ガルボトップへ Exciteホーム | Woman.excite | Garboトップ | Womanサイトマップ
I like you very much, just as you are.
今日のテーマは、「ブリジットジョーンズの日記」から。

c0019088_12313545.gif

















雑誌「ピープル」より

新年早々、娘がアメリカから持ち帰ったクッキーを、大学の同僚のイギリス人女性に勧めてみました。外が柔らかくて、塊のチョコレートがゴロゴロと贅沢に入っている、Soft Batchというチョコレートチップ・クッキーです。彼女、一瞬、唾を飲み込んだものの、No thanks. I’m on a diet.(ダイエット中なの)ですって。(なるほど、外国人も正月太りするんですね!)

ダイエットと言えば、若い頃からつい最近まで、私も世間並みにいろいろ試みました。酵素ダイエット、低インシュリンダイエット、ヨガ、バレエ、etc. etc.と限りなく・・・。でも、現在は無理なダイエットはやめ、玄米と根菜類を主体にした食事を中心にし、時間のある時は、自分の住んでいる周辺を出来るだけ早足で歩くことにしています。(と言いながら、今夜は宅配のピザでしたけど)

今日は、2作目の公開を控えている「ブリジッド・ジョーンズの日記」を話題にしてみましょう。イギリス版“負け犬”(a loser dog)の代表とも言えるブリジッド(レニー・ゼルウィガー)は、New Year’s Resolutions(新年の誓い)として、lose 20 pounds(10キロ痩せる)、find a nice, sensible boyfriend(優しくて、まともな彼を見つける)ことなどを目標に立てます。でも・・・。

この映画が流行ったのは、ごく普通のOLで、やることがすべて裏目に出てしまうブリジッドに、視聴者が等身大の自分を見つけるからでしょう。憧れの上司(ヒュー・グラント)には裏切られ、仕事でも失敗続きのブリジッド。理想は、美人で頭がよく、キャリアを持ち、結婚できることなのに・・・。(ほんと、現代の女性はたいへんです!)

そんな時、反目し合いながらも、そばでずっと彼女を見守っていたマーク(コリン・ファース)が、I like you very much, just as you are.(君を愛している、そのままの君が)と愛を告白します。just as you areという部分が胸に響きますよね。

ところで、2作目との間に、また10キロ前後の減量、増量を繰り返したゼルウィガー。そのプロ根性は信じられないほどです。雑誌「ピープル」に載っていた彼女(写真)は、モデルのようにスタイルがよく、知的な微笑を浮かべていました。実際の彼女に会ったことのある通訳の友人によれば、「とても華奢で美しい人」で、しかも、「気さくで人懐こいキャラクター」だそうですよ。2作目にも期待しましょう!

************************************

Keri先生の
『シネマで見つけた気持ちが伝わる英語表現』(ジャパンタイムズ)
好評発売中。
[PR]
# by kerigarbo | 2005-01-17 13:02 | Comments(8)
Tom Hanks was stuck in The Terminal?
今年のお正月は、留学中の娘が1年半ぶりに帰国。家族揃って伊豆で迎えました。出前のおせちに舌鼓を打ち、正月の空にくっきりと浮かぶ富士山を眺めながら、願いはひとつ。一日も早く、世界に平和を、そして人々の心に安らぎが戻りますように!

新年早々、温かいユーモアでほっとしたい方には、映画「ターミナル」がお勧めです。スピルバーグ監督が贈るこのヒューマン・ラブ・コメディでは、主人公のビクター(トム・ハンクス)が、ある事情のもとに空港に缶詰になってしまいます。
ある所から抜けられない状態のことを英語ではbe stuckといいますが、

He was stuck in the airport terminal.

というわけですね。
(ちなみに、I’m stuck.と言えば、仕事や恋愛で行き詰った時にも使えます。)

映画の中では、wait(待つ)という言葉がキーワードになります。
ビクターが恋におちるアメリア(キャサリン・ゼタ・ジョーンズ)は、彼に何度も

What are you waiting for?

とたずね、ビクターも、映画の中で何度もI’ll wait.を繰り返します。
「待つ」ことが少なくなった現代人には、「自分にとって大切なものをひたすら待つ」という概念は、むしろ新鮮ですね!

それから、この映画の巨大セットのモデルになったのがJFK空港。空港という所は、かつては、どことなくロマンチックな場所でした。人々の別れあり、再会あり、涙と笑いと愛に満ちていて・・・。最近では、悲しみに満ちた帰国あり、テロに怯える出国ありと、空港の雰囲気も様変わりしましたが。

空港って、ひとつの街が凝縮されたような場所であるところが何とも愉快です。レストランあり、本屋あり、洋服も靴も買えるのですから。
ビクターが何ヶ月も空港で過ごしたとしても、案外不自然ではないかもしれませんね!

************************************

Keri先生の
『シネマで見つけた気持ちが伝わる英語表現』(ジャパンタイムズ)
好評発売中。
[PR]
# by kerigarbo | 2005-01-11 10:49 | Comments(8)
You know, it’s okay to break your own rules, Sara.
皆さん、はじめまして。Keriです。今回より、私の好きな映画の話を中心に、心に響く映画の台詞、海外の話題などを紹介していきます。

昨年は皆さんにとって、どういう年でしたか? 私の場合は、大学の仕事(一応、大学の先生です!)、翻訳会社の立ち上げ、シネマ英語執筆に追われ、瞬く間に過ぎた一年でした。

今年は、お気に入りのニューヨークではなく、久々にアメリカ西海岸を訪れました。美しいサンフランシスコの街並みとカルフォルニアの限りなく青い空が、一年分の苦労を癒してくれた気がします!

c0019088_20421152.jpg

(写真)
サンフランシスコ市内、カリフォルニア通りで見つけたビクトリアンハウス。

サンフランシスコと言えば、NYほどではないけれど、数々の映画の名作が撮られた場所としても有名。シーフードが屋台で湯気を立てるフィシャーマンズ・ワーフ、坂道に瀟洒なビクトリアンハウスが建ち並ぶパシフィック・ハイツやノブ・ヒルなど、映画の舞台としてぴったりですよね。

今日は、少し前の作品ですがキアヌ・リーヴスシャーリーズ・セロンの出演した
ラブ・ストーリー、「スウィート・ノベンバー」から台詞を一つ紹介します。


You know, it’s okay to break your own rules, Sara.
(自分の作ったルールを破ったっていいんだよ、サラ)

自分自身のある信念を理由に、ネルソン(キアヌ)への愛を断ち切ろうと苦しむ
サラ(シャーリーズ)に、ゲイの友人チャズが言う場面。自分自身のために作ったルール、
つまり「己の信念を持つことは素晴らしいことだけれど、
時にはそれを破ってもいいのでは?」という意味です。

2004年、仕事のストレスや人間関係のしがらみに苦しんだ方にぴったりの台詞かもしれません。2005年は是非、自分自身を自由にして、明るく過ごしましょう。

I wish you all a Happy New Year!

************************************

Keri先生の
『シネマで見つけた気持ちが伝わる英語表現』(ジャパンタイムズ)
好評発売中。
[PR]
# by kerigarbo | 2004-12-24 21:05 | Comments(6)





woman.excite TOP Copyright © Excite Japan Co., Ltd. All Rights Reserved.
免責事項 - 会社概要 - ヘルプ | BB.excite | Woman.excite | エキサイトホーム