人気ブログランキング | 話題のタグを見る
ガルボトップへ Exciteホーム | Woman.excite | Garboトップ | Womanサイトマップ
今日のテーマは、「マンハッタン殺人ミステリー」より

今日のテーマは、「マンハッタン殺人ミステリー」より_c0019088_15726.gif















重苦しい梅雨の一日は、家の中でぬくぬくとコーヒーをすすりながら
好きなDVDでも見るのが一番。

さて、少々仕事で疲れ気味で、外に出るのも面倒くさい私が家の中で見つけたのが
ウディ・アレンの「マンハッタン殺人ミステリー」。
こういう鬱陶しい日には、サスペンス・コメディーがぴったりと
一人でお気に入りの黒いソファに座り込みました。

映画は、90年代初頭のマンハッタンなのでやや古いですが、独特なNYの香りは
前回ご紹介した「メリンダとメリンダ」とほぼ変りません。
赤レンガのアパートメント、黒い鋳鉄のフェンス、週末の駐車場で開かれる蚤の市
-日本に居ながらNYへ舞い戻ったような気分になります。

いつものアレン作品のように、小気味いいテンポで殺人事件が展開していくのですが
同時に、事件に巻き込まれる中年夫婦、ラリー(ウディ・アレン)とキャロル
(ダイアン・キートン)夫婦の間にも、長い結婚生活に小さな危機が・・・。

Do you still find me attractive? (私って、まだ魅力的?)

隣の老夫婦を見て、自分の将来を思い浮かべ、まだ自分には女性らしさが
残っているのかと夫に問うキャロル。

更に、We are not turning into a pair of comfortable old shoes, are we?
(私達って、まだマンネリ夫婦じゃないわよね?)と夫に念を押します。

お互いが空気のようになった夫婦関係を、古い履きなれた靴に例えるなんて、
ぴったりではありませんか。 (映画の中では、男友達と仲の良いキャロルにちょっぴり
ジェラシーを燃やすラリー役のアレンの演技が絶妙です!)

ところで、写真のアジサイ(夫撮影)は漢字で紫陽花と書き、「元気な女性」、「辛抱強い愛情」などの意味が。英語のhydrangeaには、「冷淡」の意味も。

時期によって色が微妙に移り変わるアジサイは、「移り気」なんて意味があってもよいのではと思いますが・・・。
by kerigarbo | 2005-07-06 15:16 | Comments(4)
Commented by ohimmiho at 2005-07-13 00:48
はじめまして、いつも楽しく読ませていただいてます。
紫陽花の花言葉(日本)には『冷淡』も『移り気』もあります。
あんな綺麗な花を見ると、そんなことないのに・・って思っちゃいますけどね♪ちなみに私は紫陽花が大好きです♪
Commented by kerigarbo at 2005-07-13 11:04
ohimmihoさん、コメントありがとうございます。フムフム、私自身、花言葉は詳しくないのですが、色々な意味があるのですね。

写真の紫陽花は、伊豆で撮ったものですが、和の雰囲気にも洋の雰囲気にもどちらにも合う花ですね。私も大好きです。
Commented by cassiopeam101 at 2005-07-14 10:02 x
a pair of comfortable old shoes は言葉としては分かりますが、日本製の靴ではなかなかこうした気持ちにはなれません。アメリカで靴を買ったことがあるのですが、足の形状を立体的に測る器具があり、馴れた店員はあなたのサイズはこれこれと三次元的な数字を言い当て、測ってから、ほらね!と納得させます。日本では銀座のyoshinoyaにそうしたシューフィッターが居ましたが、引退されたようです。
という訳で私は個人的にはそうした靴を現在持ち合わせていません。
Commented by kerigarbo at 2005-07-15 16:56
cassiopeam101さんへ、

そうですね。私も実は靴に苦労している人です。何足も持ちながら、いつも履くのは同じ靴。だから、すぐ磨り減ってしまって。

誰か、いいシューフィッターのいる店知らないですかね。少しくらい高くても、足に優しい靴が履きたいものです。
<< 今日のテーマは、「サイドウェイ」より 今日のテーマは、「メリンダとメ... >>





woman.excite TOP Copyright © Excite Japan Co., Ltd. All Rights Reserved.
免責事項 - 会社概要 - ヘルプ | BB.excite | Woman.excite | エキサイトホーム